英语学习:Quarantine/Trade

1

从1月17日开始,美国三大机场对来自中国武汉的乘客实行严格检查,如发现存在发烧、发热现象,有关部门将对旅客采取临时隔离(Quarantine)。

Quarantine就是隔离、检疫的意思。来自意大利威尼斯方言中的Quaranta Giorni一词,也就是40天。那40天又是怎么引申到隔离,这个看似完全不着边的意思上去的呢?

根据维基百科词条的解释[注1],14世纪黑死病横扫欧洲,夺走大约30%欧洲人口。威尼斯当时要求所有船只必须在港口停泊40天(Quaranta Giorni)后,船员才能进城。之后经过演变,Quarantine就成了隔离的意思。

根据韦伯斯特词典,Quarantine这个词在英语中最早出现是在1617年。[注2]

2

大家都知道,最近中国和美国签订了第一阶段贸易协议。在英语中叫 Phase One trade deal 或者 Phase One trade agreement。

Trade这个词在当代字典的解释一般就是贸易、生意等。其实,Trade来自中古低地德语 trata (Track,Course,路),在中古英语的意思是路径、道路,而且还特指比较固定的道路。[注3]

大家想,做生意那不得要走较为固定的一条或几条线路吗?走新路那可能要冒生命危险的。久而久之,这个词就引申出了贸易的意思。


许多人听说过“信风”,这个词的英文是Trade Wind。这里的Trade就是保留了道路、路径的原意。这是因为信风每年反复稳定出现,犹如在一条轨道上一样。尽管商人也利用信风进行航行,但不是“贸易风”。

3

说句题外话,最近美国炸死了伊朗革命卫队总司令苏莱曼尼。苏莱曼尼的名字拼成英文是Sulaimani,这个名字来自于伊朗的死敌以色列人历史上有名的国王所罗门Solomon。在所罗门死后,犹太人的国家就分裂为以色列国和犹大国。再往后几百年,就是犹太人2000年的流浪史了。

  1. 注1 https://en.wikipedia.org/wiki/Quarantine
  2. 注2 https://www.merriam-webster.com/dictionary/quarantine
  3. 注3 https://www.merriam-webster.com/dictionary/trade